На главную Обратная связь Карта сайта
ТУРИСТИЧЕСКОЕ АГЕНТСТВО

+7(495) 778 4808
о.Борнео Италия - Фортуна 3*** от 45 евро в сутки Отдых в Подмосковье от экономичного до VIP Стань членом клуба Адвентус Новый Год в ОАЭ.Лучшие отели

Язык мой – друг мой


Как читать авиабилет
Наиболее распространенные в туризме сокращения
Как оформить тур, если Вы не из Москвы
Переворачивая страницы Книги путешествий
Переворачивая страницы Книги путешествий. Продолжение
Табло аэропортов
Отдых в Нью-Йорке, Майами, Калифорнии...
Шоппинг-туризм
В гостях – не как дома
Сафари: наедине с природой
Язык мой – друг мой
Лечение в Чехии – мудрый выбор
Озера Комо и Гардо
Плес на Волге: вам захочется остаться
Разница во времени с Москвой

На сегодняшний день самым распространенным «родным» языком является китайский – на нем говорят более миллиарда человек. Далее идут хинди и испанский и лишь потом – английский. Но, несмотря ни на что, английский остается «языком международного общения», языком политики, бизнеса и путешествий. Если деловой туризм – неотъемлемая часть вашей жизни, то владение английским является необходимым условием успеха.

В настоящее время английский язык имеет статус государственного в Великобритании, Ирландии, США, Канаде, Австралии, Новой Зеландии и ЮАР. Чтобы «чувствовать себя как дома» в этих странах, надо как минимум знать базовые речевые обороты и этикетные формулы. Но иногда и отличное владение языком не является гарантией непринужденного общения с местными жителями. Поездив по миру, побывав роскошных отелях для отдыха в Нью-Йорке и ОАЭ, уютных отелях западной Европы или отелях для SPA отдыха Чехии  вы с удивлением обнаружите, что в разных уголках планеты люди говорят на разных «английских языках». Выражаясь лингвистическими терминами, люди говорят на разных диалектах одного языка.

В первую очередь обращают на себя внимание особенности произношения. Фонетическим эталоном остается британский английский, к нему тяготеют австралийский и новозеландский диалекты. Американский английский легко распознается по несколько небрежному выговору и «ротации» - густому звуку «р». Также в каждой стране существует ряд национальных слов, которые не встречаются в традиционных англо-русских словарях. Чаще всего это сленговые выражения или аутентичные понятия, не имеющие аналогов за границей. Наконец, языковые различия могут касаться грамматики, интонации и даже скорости произнесения.

Поэтому, прежде чем браться за бронирование отелей и оформлять срочно шенген, обязательно ознакомьтесь с лингвистическими особенностями страны-хозяйки.